譯佳林翻譯公司 - 翻譯資訊 發(fā)布時(shí)間:2018/9/10 13:53:39瀏覽次數(shù):1231
企業(yè)開辦展會(huì)將產(chǎn)品展示給大眾,而作為展會(huì)現(xiàn)場翻譯人員,接觸到的是各個(gè)層次的人物,在工作期間需要與很多人進(jìn)行交流,作為一名******的展會(huì)翻譯人員,一定要在工作中嚴(yán)格的要求自己,才能在展會(huì)中樹立自己良好的形象。那么作為展會(huì)現(xiàn)場翻譯的人員需要達(dá)到哪些標(biāo)準(zhǔn)呢?簡單介紹:
1、展會(huì)翻譯員需做到語速平緩
譯員在對產(chǎn)品進(jìn)行翻譯的時(shí)候說話的速度不能太快,一定要保證每一個(gè)聽話的人都能聽清自己的解說。同時(shí)在說話的時(shí)候音量要足夠大,以最自然的說話方式來表達(dá)自己的意思。同時(shí)還要將要表達(dá)的內(nèi)容表達(dá)清楚,做到說話有效率。
2、展會(huì)翻譯員需禮貌待人
由于展會(huì)的時(shí)候來的客人都是各個(gè)層次的不同的人物,譯員所要面臨的人員素質(zhì)也各不相同,對于這些人在展會(huì)上提出來的問題誰也不敢確定是怎樣的。這就要求展會(huì)翻譯員在與他們接觸的時(shí)候禮貌待人。即使面對的是不太合理的要求,也要禮貌拒絕,千萬不能在展會(huì)中做出有損展會(huì)形象的事情。
3、展會(huì)翻譯員舉止需恰當(dāng)
作為展會(huì)翻譯員在展會(huì)上做好翻譯是自己分內(nèi)的事情,即使是自己對展會(huì)的內(nèi)容也很感興趣,對展會(huì)中很多裝飾都感覺到新奇,需注意自己的舉止是否得當(dāng)。
4、展會(huì)翻譯員需衣著規(guī)范大方
作為展會(huì)翻譯人員,代表的是展會(huì)方的形象,接觸到的都是對企業(yè)未來發(fā)展有利的人,因此在面對公眾的時(shí)候一定要衣著大方得體,這樣不管在何時(shí)都會(huì)給人留下美好的印象。
上一條:英漢翻譯概述